青鸾文学网

青鸾文学网移动端

移动端

青鸾文学微信公众号

微信公众号

库维网络淘宝店

软件淘宝店

羊脂球

作者:莫泊桑时间:2019-06-30浏览量:
导读:一连几天,都有七零八落的败兵穿城而过。这些人已溃不成军,成了乱哄哄的乌合之众。他们垂头丧气地走着,胡子又长又脏。军服破烂不堪,没有军旗,也不分队列。人人神情沮丧,筋疲力尽,无法再动脑筋,也出不了什么主意,只是机械地迈着步子,一停下来便累得倒在地上。尤其显眼的是那些被动员入伍的人,他们本来过着太平日子,安安稳稳地靠年金生活,现在却被枪支压得弯腰曲背;国民别动队

但是伯爵夫人不久就打破了令人难堪的沉默,她向卡雷—拉马东太太转过身去:

"我想,您认识埃特莱尔太太吧?"

"不错,她是我的一个朋友。"

"多么有魅力的女人啊!"

"可爱极了!真是个出类拔萃的人,也很有学问,完全是个艺术家,唱得令人陶醉,画得也尽善尽美。"

纺织厂厂主在和伯爵交谈,不时有一个词儿从窗玻璃的震动声中冒出来:"息票。。。。。。期限。。。。。。手续补贴费。。。。。。期货。"

卢瓦佐和他的妻子玩起纸牌来了,这副旧纸牌是他从旅馆里偷来的。旅馆的桌子都擦得不干净,所以这副已经玩了五年的纸牌上积满了污垢。

两个修女取下挂在腰带上的一长串念珠,一起划了个十字,她们的嘴唇忽然迅速地翕动起来,越来越快,像比赛念"祈祷文"那样含含糊糊地念念有词。她们不时地吻着一块圣牌,再划十字,然后又叽哩咕噜,迅速地念个不停。

科尔尼德沉思着,一动不动。

过了三个小时,卢瓦佐收起了纸牌,说:"饿了。"

于是他的妻子取下一个用绳捆扎的盒子,从里面拿出一块冷的小牛肉。她利落地把牛肉切成整齐的薄片,两个人便吃了起来。

伯爵夫人说:"我们也吃吧。"大家表示同意。她就打开了为他们两对夫妇准备的食品。那是一个长形的盆子,盆盖上装饰着一只陶瓷野兔,表示盆里盛的是一只野兔,上面涂着由鲜美的猪肉制成的肉糜,褐色的野兔肉和其他碎肉掺在一起,再布上一条条肥猪肉。一大块瑞士产的干酪包在一张报纸里,油乎乎的,使报上的"社会新闻"这几个字也印在面上了。

两个修女拿出一根有大蒜气味的香肠。科尔尼德也把双手伸进外套两边的大口袋,从一边拿出四个煮鸡蛋,从另一边拿出一段面包。他把蛋壳剥下来扔在脚下的稻草里,就咬着鸡蛋吃,浅色的蛋黄末落在他的大胡子上,好像一些星星。

羊脂球起床时由于匆忙和慌张,什么都来不及考虑。看到这些人若无其事地吃着,她十分恼火,气得说不出话来。她先是一阵狂怒,张开了嘴巴,要把涌到嘴边的一大堆侮辱的话用来痛骂他们,可是她气得哽住了,一句也说不出来。

谁都不看她,没有人想到她。这些人起初拿她作牺牲品,然后把她像没用的脏东西一样抛弃,她感到自己被这些正派的无耻之徒的蔑视淹没了。这时她想起了她的大篮子,里面装满了好吃的东西,他们曾贪婪地狼吞虎咽。她想起了那两只有一层冻汁的小鸡,她的肉糜。她的梨和四瓶波尔多葡萄酒。她的怒火忽然平息了,就像一根拉得太紧的绳子绷断了一样,她觉得快要哭出来了。她憋足了劲,像孩子似的拼命忍住呜咽,但是泪水涌上来,眼眶湿润了,两颗大滴的泪珠从眼睛里缓缓地流到面颊上。接连不断的泪珠更快地流下,像岩石里渗出的水珠,扑簌扑簌地落在她丰满高耸的胸脯上。她挺着身子,两眼发直,面孔冷峻苍白,希望人家都不看她。

然而伯爵夫人却对此有所觉察,并向她的丈夫使了个眼色。他耸了耸肩膀,似乎是说:"我有什么办法呢?又不是我的错。"卢瓦佐太太得意地暗笑了一下,悄悄地说:"她是因为羞愧才哭的。"

两个修女把吃剩的香肠用纸包好,又开始祈祷起来。

科尔尼德这时已吃完了鸡蛋,把长腿伸到对面的长凳下面,身子向后一靠,两臂交叉在胸前,像刚发现一个有意思的玩笑那样微笑着,用口哨吹起了《马赛曲》(法国大革命时期歌曲,1795年定为法国国歌。)。

所有的面孔都沉了下来。他的旅伴们显然根本不喜欢这支人民的歌曲。他们变得烦躁。恼火,似乎要像听见手摇风琴的狗那样狂吠。

他看出了这一点,便吹个不停,有时连歌词也哼了出来:

对祖国的神圣的爱,

指引和支持我们复仇的手,

自由,珍爱的自由,

和你的捍卫者一起战斗!

雪地更为坚硬,车子也就走得更快了。在到达迪埃普之前的沉闷漫长的旅途中,随着路上的颠簸,无论是夜幕降临还是车内一片漆黑,他都以一种残忍的固执,吹着复仇的,单调的口哨,迫使那些疲倦而又恼火的人从头至尾地听着他的曲调,并且按照他吹的每个节拍想起相应的歌词。

羊脂球一直在哭泣。而有时在黑暗里吹出的两段歌曲之间,会响起一阵她没有忍住的呜咽。

来源:未知